18
Hot
90
Views
Introduction
장 티안이 우연히 여상사의 은밀한 장면을 목격했다······
Korean: 장 티안이 우연히 여상사의 은밀한 장면을 목격했다······
This translation captures the meaning of the original Chinese text while adapting it naturally for Korean readers. The phrase "撞破好事" (literally "crashing into someone's private affair") is rendered as "은밀한 장면을 목격했다" (witnessed a private/secret scene), which conveys the same implication of accidentally discovering something intimate or private that wasn't meant to be seen. The translation maintains the suggestive nature and suspenseful tone of the original text, ending with the same ellipsis to indicate there's more to the story.
Korean: 장 티안이 우연히 여상사의 은밀한 장면을 목격했다······
This translation captures the meaning of the original Chinese text while adapting it naturally for Korean readers. The phrase "撞破好事" (literally "crashing into someone's private affair") is rendered as "은밀한 장면을 목격했다" (witnessed a private/secret scene), which conveys the same implication of accidentally discovering something intimate or private that wasn't meant to be seen. The translation maintains the suggestive nature and suspenseful tone of the original text, ending with the same ellipsis to indicate there's more to the story.
READ MORE
About Author
Latest Chapters
Comments
No comments yet.