Read with BonusRead with Bonus

Chương 2 - Bị sa thải

Ella

Chỉ còn sáu ngày nữa thôi. Tôi nghĩ, nhìn vào ngày được khoanh tròn trên lịch. Sáu ngày nữa là tôi sẽ biết liệu giấc mơ của mình có trở thành hiện thực hay không... hay tôi sẽ phải tìm một kế hoạch hoàn toàn khác cho cuộc đời mình.

Kể từ khi Cora thụ tinh cho tôi tuần trước, tôi không nghĩ đến điều gì khác. Tôi lo lắng đến mức chưa kịp xử lý sự phản bội của Mike.

Tôi cố giữ bình tĩnh, nhưng không thể ngừng tưởng tượng về tương lai với đứa bé mới này. Dù cố gắng thế nào, tôi vẫn thấy mình mơ mộng về nó liên tục. Thậm chí tôi còn thấy mình ngân nga khi chuẩn bị đi làm vào buổi sáng.

Khi tôi đến biệt thự của chủ nhân trong khu phố sang trọng nhất ở Moon Valley – nơi được coi là khu phố sang trọng nhất thế giới, vì Moon Valley là một trong những thành phố đắt đỏ nhất hành tinh – tôi ngay lập tức được chào đón bởi hai giọng nói nhỏ bé hét lên tên tôi đầy phấn khích. “Ella!”

Ngay sau đó, bé Millie ba tuổi ôm chặt lấy chân tôi trong khi anh trai của bé, Jake, vòng tay ôm lấy eo tôi. “Chào buổi sáng, những cục cưng của chị!” Tôi kêu lên, đáp lại những cái ôm của họ. “Các em đã sẵn sàng đi bảo tàng chưa?”

“Rồi ạ!” Các bé reo lên, chạy ra cửa mà không thèm dừng lại để mặc áo khoác. Mất một lúc để kéo các bé vào trong và mặc đồ ấm cho ngày đông lạnh giá, nhưng chẳng bao lâu sau chúng tôi đã ra ngoài tuyết.

Jake chạy trước Millie và tôi, nóng lòng muốn đến bảo tàng khoa học mà không nhận ra rằng chân của em gái không thể di chuyển nhanh như vậy. Cười khúc khích, tôi bế Millie lên và đặt bé trên hông mình. “Trời ơi, em ngày càng lớn quá, nhóc con.”

“Không phải đâu,” Millie cười toe toét, “Chị chỉ là quá nhỏ thôi.”

Bé có thể đúng. Với chiều cao một mét năm mốt, tôi không có vóc dáng phù hợp để bế nặng. Tôi có thân hình khỏe mạnh, nhưng chưa bao giờ thực sự mạnh mẽ. “Đồ tinh quái.” Tôi trêu, cười với cô bé.

Khi nhìn lại Jake, tôi nhận ra cậu bé đã dừng lại cách chúng tôi vài bước chân. Tim tôi đập nhanh khi nhận ra lý do. Chúng tôi đang đứng trước biệt thự của nhà Sinclair, và chủ nhân của nó hiện đang đứng giữa vỉa hè, ánh mắt anh ấy như thiêu đốt tôi khi tôi tiến lại gần với Millie. Dominic Sinclair là người đàn ông đẹp trai nhất mà tôi từng thấy, nhưng anh ấy cũng là người đáng sợ nhất.

Với mái tóc đen và đôi mắt xanh lục sắc bén, những đường nét chạm khắc và thân hình cơ bắp đến mức tôi có thể ngất xỉu, thật không công bằng khi anh ấy vừa đẹp trai vừa giàu có. Nếu không biết rõ, tôi có thể nghĩ rằng chính sự giàu có hoặc chiều cao áp đảo của anh ấy làm cho anh ấy đáng sợ, vì anh ấy cao ít nhất một mét chín mươi, nghĩa là anh ấy vượt trội so với tôi và mọi người xung quanh. Nhưng không phải thế, có một điều gì đó không thể định nghĩa về người đàn ông này mà tôi không thể chỉ ra, một điều gì đó kêu lên sự nguy hiểm. Anh ấy tỏa ra một năng lượng thô sơ và hoang dã đến mức người ta quên mất có ai khác trong phòng.

Hít một hơi thật sâu, tôi tiến lại gần để Millie có thể chào anh ấy. Khi bé chào, Dominic rời ánh mắt khỏi tôi và nở một nụ cười chân thành khiến trái tim tôi rung động. Khi nhìn anh ấy nói chuyện với hai đứa trẻ nhỏ của tôi, tôi nhớ lại những gì Cora đã kể về những khó khăn trong việc có con của anh ấy. Anh ấy rõ ràng rất yêu trẻ con, và tôi cảm thấy một làn sóng đồng cảm dành cho anh ấy. Nếu có ai hiểu được cảm giác khao khát có một gia đình của riêng mình, thì đó chính là tôi.

Jake hiện đang khoe với Dominic chiếc máy bay đồ chơi mới của mình, rút mô hình từ túi ra và biểu diễn nó bay xa đến đâu. Với một cú ném mạnh, cậu bé thả chiếc đồ chơi bay qua không trung, chỉ để nó đáp xuống giữa đường. Trước khi bất kỳ ai trong chúng tôi kịp nói một lời, Jake đã chạy theo nó, lao thẳng vào con đường đông đúc.

"Jake, không, cẩn thận!" Tôi hét lên, nhìn cậu bé lao ra đường trước xe đang tới mà cảm thấy chân tay như bị đóng băng vì sợ hãi. Trước khi tôi kịp nghĩ đến việc đặt Millie xuống để chạy theo Jake, một bóng hình mờ ảo lướt qua tầm nhìn của tôi. Tôi chưa bao giờ thấy ai di chuyển nhanh đến thế trong đời. Dominic chỉ còn là một bóng mờ, đuổi theo Jake và kéo cậu bé ra khỏi đường ngay trước khi chiếc xe đâm vào họ. Tiếng lốp xe vẫn rít lên khi Dominic đặt Jake xuống bên cạnh tôi, khuôn mặt anh đột nhiên trở nên rất nghiêm nghị.

"Đó là rất nguy hiểm." Anh nhẹ nhàng trách mắng. "Con không bao giờ được chạy ra đường mà không nhìn cả hai bên trước."

Jake cúi đầu. "Con xin lỗi, con không muốn máy bay của con bị xe cán qua."

"Con quan trọng gấp triệu lần một món đồ chơi." Dominic nói chắc chắn, "và con đã làm bảo mẫu của con sợ chết khiếp."

"Con xin lỗi, Ella." Jake nức nở, nhìn tôi với đôi mắt to tròn.

"Tôi biết, cưng ạ, chỉ là đừng bao giờ làm thế nữa nhé." Tôi thở dài, ôm cậu bé vào lòng. "Cảm ơn anh rất nhiều." Tôi nói với Dominic, cảm thấy biết ơn hơn là tôi có thể diễn tả. "Tôi không biết làm sao anh di chuyển nhanh như vậy! Giống như trong phim siêu anh hùng vậy."

"Chắc là do adrenaline." Dominic nhún vai, mỉm cười với Millie trước khi rời đi. "Chúc các bạn một ngày tốt lành, và đừng chạy ra đường nữa nhé, cậu bé!"

"Vâng, thưa ông!" Jake gọi với theo, nhét chiếc máy bay vào túi. "Con thực sự xin lỗi." Cậu bé nói thêm với tôi.

"Đã quên rồi." Tôi nói nhẹ nhàng, nhưng vẫn nắm tay cậu bé để cậu không chạy đi nữa.

"Tất cả diễn ra quá nhanh." Tôi kể lại với Cora tối hôm đó. "Ý tôi là, càng nghĩ về nó, càng thấy kỳ diệu. Một lúc anh ấy còn ở đó, và ngay sau đó anh ấy đã biến mất. Giống như phép thuật vậy."

"May mà Jake không sao." Cô trả lời, nhưng thay vì trông nhẹ nhõm, khuôn mặt cô lại nhăn nhó.

Nhìn kỹ biểu cảm của chị, tôi nhận ra sự nghiêm trọng của chị không chỉ vì Jake suýt gặp nạn. Còn điều gì đó khác, và tôi thực sự cảm thấy có lỗi vì không nhận ra sớm hơn. "Có chuyện gì không ổn à?"

Cora nhíu mày, "Thật ra là không. Nhưng em đang có quá nhiều việc phải lo, chuyện này không quan trọng."

"Cora, đừng ngớ ngẩn thế." Tôi trách móc. "Có chuyện gì vậy?"

"À, nói về Dominic Sinclair," Chị bắt đầu một cách bí ẩn, "em còn nhớ cái mẫu tinh trùng anh ấy gửi cho chúng ta để kiểm tra không?"

"Nhớ," Tôi xác nhận, tự hỏi chuyện này sẽ đi đến đâu.

"Nó đã biến mất... và chị là người cuối cùng nhìn thấy nó, chưa kể nó đang trong tay chị." Chị giải thích, giọng trở nên nghẹn ngào. "Ella, chị nghĩ... chị nghĩ chị sẽ bị sa thải. Và nếu có cuộc điều tra, chị có thể mất giấy phép hành nghề y."

"Cái gì?" Tôi kêu lên. "Ý chị là nó biến mất? Một lọ tinh trùng không thể tự dưng biến mất được."

"Chị biết, chị nghĩ ai đó đã lấy cắp nó, nhưng không có cách nào biết được ai chịu trách nhiệm. Và có vẻ như chị sẽ phải chịu trách nhiệm." Chị chia sẻ, đôi mắt long lanh nước mắt.

"Cora, em không thể tin chị không nói với em sớm hơn!" Tôi than thở, "Họ không thể sa thải chị, điều đó không công bằng."

"Em không hiểu đâu, Dominic là một trong những nhà tài trợ lớn nhất của chúng ta." Cora giải thích. "Và anh ấy đang rất tức giận, anh ấy cơ bản muốn chị phải chịu trách nhiệm."

Một tuần trước tôi có thể đã tin rằng không có hy vọng cho Cora, nhưng thấy cách Dominic tử tế và hiểu biết với bọn trẻ hôm nay khiến tôi tự hỏi liệu anh ấy có thực sự vô tình đến vậy không. Chắc chắn nếu anh ấy hiểu rằng Cora sẽ không bao giờ vô trách nhiệm như vậy, anh ấy sẽ thể hiện sự khoan dung chứ? Tôi phải cố gắng giúp chị, tôi sẽ làm bất cứ điều gì cho chị gái của mình – thậm chí là cầu xin một tỷ phú tàn nhẫn tha thứ.

Previous ChapterNext Chapter