7 Stories of Avery Sinclair
아름다운 자매 꽃
그녀는 내 아내의 언니이자, 내 첫사랑이었다.
어릴 적, 내 집은 그녀의 집 옆에 있었다. 그녀는 나보다 세 살 많았고, 우리는 함께 자라면서 서로를 잘 알게 되었다.
그녀는 항상 활발하고 명랑했으며, 사람들의 관심을 끄는 타고난 재능이 있었다. 그녀의 웃음소리는 마치 은방울이 울리는 것처럼 청아했고, 그녀가 웃을 때마다 주변 사람들도 따라 웃게 만들었다.
반면에 나는 내성적이고 조용한 아이였다. 학교에서 괴롭힘을 당할 때마다 그녀가 나서서 나를 보호해 주곤 했다. 그녀는 마치 내 수호천사 같았다.
열다섯 살 때, 나는 그녀에게 고백했다. 하지만 그녀는 나를 동생처럼 여길 뿐이라고 말했다. 그 순간, 내 가슴은 산산조각 났지만, 그래도 우리는 여전히 좋은 친구로 남았다.
시간이 흘러 대학에 진학한 후, 우리는 서로 다른 도시로 떠나게 되었고 점점 연락이 뜸해졌다. 그러다 어느 날, 내 여동생의 친구를 통해 그녀의 여동생을 소개받게 되었다. 그녀의 동생은 언니와 달리 조용하고 차분했지만, 그 속에 숨겨진 따뜻함이 있었다.
우리는 데이트를 시작했고, 2년 후 결혼했다. 결혼식 날, 그녀가 오랜만에 나타났을 때 내 심장은 잠시 멈춘 것 같았다. 그녀는 여전히 아름다웠고, 그 미소는 여전히 나를 설레게 했다.
"축하해, 동생."
그녀가 내게 속삭였을 때, 나는 잠시 혼란스러웠다. 그녀를 향한 내 마음이 완전히 사라진 것은 아니었지만, 이제 내 옆에는 진심으로 사랑하는 아내가 있었다.
세월이 흘러, 그녀는 우리 집에 자주 놀러 오게 되었다. 그녀는 여전히 결혼하지 않았고, 내 아내와 함께 있을 때면 항상 즐거워 보였다. 가끔 그녀의 눈빛이 나를 향할 때면, 옛 감정이 살짝 되살아나기도 했지만, 그것은 이제 그저 추억일 뿐이었다.
어쩌면 인생은 이런 것인지도 모른다. 우리가 원하는 것을 항상 얻을 수는 없지만, 때로는 예상치 못한 행복이 찾아오기도 한다. 그리고 지금, 나는 내 선택에 후회가 없다.
어릴 적, 내 집은 그녀의 집 옆에 있었다. 그녀는 나보다 세 살 많았고, 우리는 함께 자라면서 서로를 잘 알게 되었다.
그녀는 항상 활발하고 명랑했으며, 사람들의 관심을 끄는 타고난 재능이 있었다. 그녀의 웃음소리는 마치 은방울이 울리는 것처럼 청아했고, 그녀가 웃을 때마다 주변 사람들도 따라 웃게 만들었다.
반면에 나는 내성적이고 조용한 아이였다. 학교에서 괴롭힘을 당할 때마다 그녀가 나서서 나를 보호해 주곤 했다. 그녀는 마치 내 수호천사 같았다.
열다섯 살 때, 나는 그녀에게 고백했다. 하지만 그녀는 나를 동생처럼 여길 뿐이라고 말했다. 그 순간, 내 가슴은 산산조각 났지만, 그래도 우리는 여전히 좋은 친구로 남았다.
시간이 흘러 대학에 진학한 후, 우리는 서로 다른 도시로 떠나게 되었고 점점 연락이 뜸해졌다. 그러다 어느 날, 내 여동생의 친구를 통해 그녀의 여동생을 소개받게 되었다. 그녀의 동생은 언니와 달리 조용하고 차분했지만, 그 속에 숨겨진 따뜻함이 있었다.
우리는 데이트를 시작했고, 2년 후 결혼했다. 결혼식 날, 그녀가 오랜만에 나타났을 때 내 심장은 잠시 멈춘 것 같았다. 그녀는 여전히 아름다웠고, 그 미소는 여전히 나를 설레게 했다.
"축하해, 동생."
그녀가 내게 속삭였을 때, 나는 잠시 혼란스러웠다. 그녀를 향한 내 마음이 완전히 사라진 것은 아니었지만, 이제 내 옆에는 진심으로 사랑하는 아내가 있었다.
세월이 흘러, 그녀는 우리 집에 자주 놀러 오게 되었다. 그녀는 여전히 결혼하지 않았고, 내 아내와 함께 있을 때면 항상 즐거워 보였다. 가끔 그녀의 눈빛이 나를 향할 때면, 옛 감정이 살짝 되살아나기도 했지만, 그것은 이제 그저 추억일 뿐이었다.
어쩌면 인생은 이런 것인지도 모른다. 우리가 원하는 것을 항상 얻을 수는 없지만, 때로는 예상치 못한 행복이 찾아오기도 한다. 그리고 지금, 나는 내 선택에 후회가 없다.
Magandang Magkapatid na Bulaklak
Siya ang ate ng asawa ko, at siya rin ang...
Chị Em Xinh Đẹp
Cô ấy là chị gái của vợ tôi, và cũng là người...
Bunga Saudari yang Menawan
Dia adalah kakak perempuan istriku, juga aku...
พี่สาวแสนสวย
Thai Translation
เธอเป็นพี่สาวของภรรยาผม และเธอยังเป็น...
Translation Notes:
Used "เธอ" (she) as the subject pronoun to maintain the personal tone
Translated "老婆" (wife) as "ภรรยา" which is the standard Thai term for wife
Used "พี่สาว" specifically indicating older sister, preserving the family relationship dynamic
Added "ของ" (possessive marker) to properly structure the Thai possessive form
Used "ผม" as the first-person pronoun, assuming a male narrator based on context
Maintained the ellipsis (...) to preserve the narrative suspense/unfinished thought
Used "และ" (and) as a conjunction to maintain the flow between clauses
เธอเป็นพี่สาวของภรรยาผม และเธอยังเป็น...
Translation Notes:
Used "เธอ" (she) as the subject pronoun to maintain the personal tone
Translated "老婆" (wife) as "ภรรยา" which is the standard Thai term for wife
Used "พี่สาว" specifically indicating older sister, preserving the family relationship dynamic
Added "ของ" (possessive marker) to properly structure the Thai possessive form
Used "ผม" as the first-person pronoun, assuming a male narrator based on context
Maintained the ellipsis (...) to preserve the narrative suspense/unfinished thought
Used "และ" (and) as a conjunction to maintain the flow between clauses