Beatrice Putnam

Beatrice Putnam

20 Stories of Beatrice Putnam

The Lost Princess Of The Lycans

The Lost Princess Of The Lycans

He carefully helps me take my shirt off. I shield myself with my arms.
"No, please let me look at you. I want to see your beautiful body." He states.
How could he say I was beautiful with scars all over my body? I have nothing but skin and bones. Tears flow from my eyes. He wipes them away and embraces me in a comforting hug.
"Let it all out," he says.
He starts washing my thighs, slowly moving up towards my vagina. Sensing my tension, he abruptly stops and proceeds to wash my hair before wrapping a towel around me.
"Can I kiss you?" he asks.
I shake my head, yes.
He kisses me deeply and intensely.
As the lowest slave in the wolf pack, Sarah had been accustomed to whips and chains since she was a child.
When she closed her eyes again and waited to be whipped,
unexpectedly, what she waited for was just a warm hug.
"I finally found you."
The alpha king saved her. She was not only the missing princess but also his fated mate.
I’m In Love With My Older Karate Instructor

I’m In Love With My Older Karate Instructor

Kara lives with her mother and is forced to move to Boston. Because of her mom's new job. She leaves her friends and her college plans behind. She decides to make the best of it and continue her dreams of learning Karate and going to medical school. Once there, she gets attacked. A mysterious, handsome older man saves her. She later learns that he is her karate instructor. She falls in love with him and he feels the same about her. He teaches her things both on the mat and in bed. Will their love conquer all or be their doom?
A dream
We were somewhere near a waterfall. I was wearing a bikini, and he was wearing swim shorts. We went swimming. Then, I laid a towel down so I could give it a little bite. Not hard enough to hurt, but hard enough to feel it. At the same time, he is sucking on my left nipple. He is squeezing the right nipple with his fingers. He then leaves a trail of kisses from my left nipple to my right nipple, giving it the same attention, and he squeezes the left nipple like he did the right nipple with his fingers.
La princesa perdida de los licántropos

La princesa perdida de los licántropos

Esta historia trata sobre una joven que fue secuestrada al nacer por su madre y su padre, criada como esclava y entrenada en secreto como guerrera para que un día huyera y descubriera que es la princesa perdida del Clan Lycan de las Montañas Rocosas.
A Princesa Perdida dos Lycans

A Princesa Perdida dos Lycans

Ele me ajuda cuidadosamente a tirar a camisa. Eu me cubro com os braços.
"Não, por favor, deixe-me olhar para você. Quero ver seu corpo lindo." Ele diz.
Como ele podia dizer que eu era linda com cicatrizes por todo o corpo? Eu não tenho nada além de pele e ossos. Lágrimas escorrem dos meus olhos. Ele as enxuga e me abraça de forma reconfortante.
"Deixe tudo sair," ele diz.
Ele começa a lavar minhas coxas, subindo lentamente em direção à minha vagina. Sentindo minha tensão, ele para abruptamente e passa a lavar meu cabelo antes de me envolver em uma toalha.
"Posso te beijar?" ele pergunta.
Eu balanço a cabeça, sim.
Ele me beija profundamente e intensamente.
Como a escrava mais baixa da alcateia, Sarah estava acostumada a chicotes e correntes desde criança.
Quando ela fechou os olhos novamente e esperou ser chicoteada,
inesperadamente, o que ela esperou foi apenas um abraço caloroso.
"Finalmente te encontrei."
O rei alfa a salvou. Ela não era apenas a princesa desaparecida, mas também sua companheira destinada.
失われたライカンの王女

失われたライカンの王女

彼は慎重に私のシャツを脱がせてくれる。私は腕で自分の体を隠す。
「いや、見せてほしい。君の美しい体を見たいんだ」と彼は言う。
傷跡だらけの体のどこが美しいというのだろう?私は皮と骨だけ。目から涙があふれる。彼はそれを拭き取り、優しく抱きしめてくれる。
「全部出していいんだよ」と彼は言う。
彼は私の太ももを洗い始め、ゆっくりと膣に向かって上がっていく。私の緊張を感じ取ると、彼は突然手を止め、髪を洗ってからタオルで私を包んでくれた。
「キスしてもいい?」と彼は尋ねる。
私は頷く。
彼は深く、情熱的に私にキスをする。
狼の群れの中で最下位の奴隷だったサラは、幼い頃から鞭と鎖に慣れ親しんできた。
彼女が再び目を閉じ、鞭打たれるのを待っていたとき、
予想外にも、彼女を待っていたのは温かな抱擁だった。
「やっと見つけた」
アルファの王が彼女を救ったのだ。彼女は行方不明の王女であるだけでなく、彼の運命の相手でもあった。
La Principessa Perduta Dei Licantropi

La Principessa Perduta Dei Licantropi

Mi aiuta con attenzione a togliere la maglietta. Mi proteggo con le braccia.
"No, per favore, lasciami guardarti. Voglio vedere il tuo corpo bellissimo," dice.
Come poteva dire che ero bella con cicatrici su tutto il corpo? Non ho altro che pelle e ossa. Le lacrime scorrono dai miei occhi. Lui le asciuga e mi abbraccia in un abbraccio confortante.
"Lascia uscire tutto," dice.
Inizia a lavarmi le cosce, muovendosi lentamente verso la vagina. Sentendo la mia tensione, si ferma bruscamente e procede a lavarmi i capelli prima di avvolgermi in un asciugamano.
"Posso baciarti?" chiede.
Annuisco.
Mi bacia profondamente e intensamente.
Come la schiava più bassa del branco di lupi, Sarah era abituata a fruste e catene fin da bambina.
Quando chiuse di nuovo gli occhi e aspettò di essere frustata,
inaspettatamente, ciò che aspettò fu solo un caldo abbraccio.
"Finalmente ti ho trovata."
Il re alfa l'aveva salvata. Non era solo la principessa scomparsa, ma anche la sua compagna predestinata.
Die Verlorene Prinzessin Der Lykaner

Die Verlorene Prinzessin Der Lykaner

Er hilft mir vorsichtig, mein Hemd auszuziehen. Ich schütze mich mit meinen Armen.
"Nein, bitte lass mich dich ansehen. Ich möchte deinen schönen Körper sehen," sagt er.
Wie konnte er sagen, dass ich schön war, mit Narben überall auf meinem Körper? Ich bin nichts als Haut und Knochen. Tränen fließen aus meinen Augen. Er wischt sie weg und umarmt mich tröstend.
"Lass alles raus," sagt er.
Er beginnt, meine Oberschenkel zu waschen, bewegt sich langsam in Richtung meiner Vagina. Als er meine Anspannung spürt, hört er abrupt auf und wäscht stattdessen mein Haar, bevor er ein Handtuch um mich wickelt.
"Darf ich dich küssen?" fragt er.
Ich nicke.
Er küsst mich tief und intensiv.
Als niedrigste Sklavin im Wolfsrudel war Sarah seit ihrer Kindheit an Peitschen und Ketten gewöhnt.
Als sie wieder die Augen schloss und darauf wartete, gepeitscht zu werden,
wartete sie unerwartet nur auf eine warme Umarmung.
"Ich habe dich endlich gefunden."
Der Alpha-König rettete sie. Sie war nicht nur die vermisste Prinzessin, sondern auch seine vorherbestimmte Gefährtin.
La Princesse Perdue des Lycans

La Princesse Perdue des Lycans

Il m'aide soigneusement à enlever ma chemise. Je me cache avec mes bras.
"Non, s'il te plaît, laisse-moi te regarder. Je veux voir ton beau corps," dit-il.
Comment pouvait-il dire que j'étais belle avec des cicatrices partout sur mon corps? Je n'ai rien d'autre que la peau sur les os. Des larmes coulent de mes yeux. Il les essuie et m'enlace dans un câlin réconfortant.
"Libère-toi," dit-il.
Il commence à laver mes cuisses, remontant lentement vers mon vagin. Sentant ma tension, il s'arrête brusquement et continue en me lavant les cheveux avant de m'envelopper dans une serviette.
"Puis-je t'embrasser?" demande-t-il.
Je hoche la tête, oui.
Il m'embrasse profondément et intensément.
En tant que plus basse esclave de la meute de loups, Sarah était habituée aux fouets et aux chaînes depuis son enfance.
Quand elle ferma de nouveau les yeux et attendit d'être fouettée,
à sa grande surprise, ce qu'elle attendit fut juste un câlin chaleureux.
"Je t'ai enfin trouvée."
Le roi alpha l'avait sauvée. Elle n'était pas seulement la princesse disparue mais aussi sa compagne destinée.
De Verloren Prinses van de Lycans

De Verloren Prinses van de Lycans

Hij helpt me voorzichtig mijn shirt uit te trekken. Ik bedek mezelf met mijn armen.
"Nee, laat me alsjeblieft naar je kijken. Ik wil je prachtige lichaam zien," zegt hij.
Hoe kon hij zeggen dat ik mooi was met littekens over mijn hele lichaam? Ik heb niets anders dan huid en botten. Tranen stromen uit mijn ogen. Hij veegt ze weg en omhelst me troostend.
"Laat het allemaal maar los," zegt hij.
Hij begint mijn dijen te wassen, langzaam omhoog bewegend naar mijn vagina. Mijn spanning voelend, stopt hij abrupt en gaat verder met het wassen van mijn haar voordat hij een handdoek om me heen wikkelt.
"Mag ik je kussen?" vraagt hij.
Ik knik ja.
Hij kust me diep en intens.
Als de laagste slaaf in de wolvenroedel was Sarah van kinds af aan gewend aan zwepen en kettingen.
Toen ze haar ogen weer sloot en wachtte om geslagen te worden,
was het onverwachtste wat ze voelde een warme omhelzing.
"Ik heb je eindelijk gevonden."
De alfa-koning redde haar. Ze was niet alleen de vermiste prinses, maar ook zijn voorbestemde partner.
Zaginiona Księżniczka Lykanów

Zaginiona Księżniczka Lykanów

Ostrożnie pomaga mi zdjąć koszulkę. Zasłaniam się rękami.
"Nie, proszę, pozwól mi na ciebie spojrzeć. Chcę zobaczyć twoje piękne ciało." Stwierdza.
Jak mógł powiedzieć, że jestem piękna, mając blizny na całym ciele? Mam tylko skórę i kości. Łzy płyną mi z oczu. On je ociera i obejmuje mnie w kojącym uścisku.
"Wypłacz się," mówi.
Zaczyna myć moje uda, powoli przesuwając się w górę w stronę mojej waginy. Czując moje napięcie, nagle przestaje i przechodzi do mycia moich włosów, zanim owija mnie ręcznikiem.
"Mogę cię pocałować?" pyta.
Kiwnęłam głową, tak.
Całuje mnie głęboko i namiętnie.
Jako najniższa niewolnica w wilczej sfory, Sarah była przyzwyczajona do bicza i łańcuchów od dziecka.
Kiedy ponownie zamknęła oczy i czekała na baty,
niespodziewanie, to, co ją spotkało, to ciepły uścisk.
"W końcu cię znalazłem."
Król alfa uratował ją. Była nie tylko zaginioną księżniczką, ale także jego przeznaczoną partnerką.
Den förlorade prinsessan av lykanerna

Den förlorade prinsessan av lykanerna

Han hjälper mig försiktigt att ta av min skjorta. Jag skyddar mig själv med mina armar.
"Nej, snälla låt mig titta på dig. Jag vill se din vackra kropp," säger han.
Hur kunde han säga att jag var vacker med ärr över hela kroppen? Jag har inget annat än skinn och ben. Tårarna rinner från mina ögon. Han torkar bort dem och omfamnar mig i en tröstande kram.
"Låt allt komma ut," säger han.
Han börjar tvätta mina lår, långsamt rör sig upp mot min vagina. Känna min spänning, han stannar abrupt och fortsätter att tvätta mitt hår innan han sveper en handduk runt mig.
"Kan jag kyssa dig?" frågar han.
Jag nickar, ja.
Han kysser mig djupt och intensivt.
Som den lägsta slaven i vargflocken hade Sarah varit van vid piskor och kedjor sedan hon var barn.
När hon stängde ögonen igen och väntade på att bli piskad,
oväntat, vad hon väntade på var bara en varm kram.
"Jag har äntligen hittat dig."
Alpha-kungen räddade henne. Hon var inte bara den försvunna prinsessan utan också hans ödesbestämda partner.
Den Fortabte Prinsesse Af Lycans

Den Fortabte Prinsesse Af Lycans

Han hjælper mig forsigtigt med at tage min skjorte af. Jeg dækker mig selv med mine arme.
"Nej, vær sød at lade mig se på dig. Jeg vil se din smukke krop," siger han.
Hvordan kunne han sige, at jeg var smuk med ar over hele min krop? Jeg er intet andet end hud og knogler. Tårerne strømmer fra mine øjne. Han tørrer dem væk og omfavner mig i et trøstende kram.
"Lad det hele komme ud," siger han.
Han begynder at vaske mine lår, langsomt bevæger han sig op mod min skede. Mærkende min spænding stopper han pludselig og fortsætter med at vaske mit hår, før han svøber et håndklæde omkring mig.
"Må jeg kysse dig?" spørger han.
Jeg nikker.
Han kysser mig dybt og intenst.
Som den laveste slave i ulveflokken havde Sarah været vant til piske og kæder siden hun var barn.
Da hun lukkede øjnene igen og ventede på at blive pisket,
ventede hun uventet på en varm omfavnelse.
"Jeg fandt dig endelig."
Alfa-kongen reddede hende. Hun var ikke kun den forsvundne prinsesse, men også hans skæbnebestemte mage.
Den tapte prinsessen av lykantropene

Den tapte prinsessen av lykantropene

Han hjelper meg forsiktig med å ta av skjorten. Jeg skjuler meg med armene.
"Nei, vær så snill, la meg se på deg. Jeg vil se din vakre kropp," sier han.
Hvordan kunne han si at jeg var vakker med arr over hele kroppen? Jeg har ikke annet enn hud og bein. Tårer strømmer fra øynene mine. Han tørker dem bort og omfavner meg i en trøstende klem.
"Slipp alt ut," sier han.
Han begynner å vaske lårene mine, sakte beveger han seg opp mot vaginaen. Merker min spenning, stopper han brått og fortsetter med å vaske håret mitt før han svøper et håndkle rundt meg.
"Kan jeg kysse deg?" spør han.
Jeg nikker.
Han kysser meg dypt og intenst.
Som den laveste slaven i ulveflokken, hadde Sarah vært vant til pisker og lenker siden hun var barn.
Da hun lukket øynene igjen og ventet på å bli pisket,
uventet, var det hun ventet på bare en varm klem.
"Jeg har endelig funnet deg."
Alfa-kongen reddet henne. Hun var ikke bare den savnede prinsessen, men også hans skjebnebestemte partner.
리칸의 잃어버린 공주

리칸의 잃어버린 공주

그가 조심스럽게 내 셔츠를 벗는 것을 도와준다. 나는 팔로 몸을 가린다.
"아니, 제발 당신을 보게 해줘. 당신의 아름다운 몸을 보고 싶어." 그가 말한다.
온몸에 흉터가 있는 내가 어떻게 아름답다고 할 수 있을까? 나는 뼈와 가죽만 남아있을 뿐인데. 눈에서 눈물이 흘러내린다. 그는 그것을 닦아주고 나를 위로하듯 포옹해준다.
"다 털어놔," 그가 말한다.
그는 내 허벅지를 씻기 시작하고, 천천히 질 쪽으로 올라간다. 내가 긴장하는 것을 느끼자, 그는 갑자기 멈추고 내 머리카락을 씻은 후 수건으로 나를 감싼다.
"키스해도 될까?" 그가 묻는다.
나는 고개를 끄덕인다.
그는 깊고 강렬하게 나에게 키스한다.
늑대 무리에서 가장 낮은 노예로서, 사라는 어린 시절부터 채찍과 쇠사슬에 익숙해져 있었다.
그녀가 다시 눈을 감고 채찍질을 기다렸을 때,
예상치 못하게, 그녀가 기다린 것은 단지 따뜻한 포옹이었다.
"드디어 널 찾았어."
알파 왕이 그녀를 구했다. 그녀는 실종된 공주일 뿐만 아니라 그의 운명적인 짝이었다.
Puteri Hilang Lycans

Puteri Hilang Lycans

Dia dengan hati-hati membantu saya membuka baju. Saya melindungi diri dengan tangan saya.
"Tidak, tolong biarkan saya melihat awak. Saya mahu melihat tubuh awak yang cantik," katanya.
Bagaimana dia boleh mengatakan saya cantik dengan parut di seluruh badan saya? Saya hanya ada kulit dan tulang. Air mata mengalir dari mata saya. Dia mengelapnya dan memeluk saya dengan erat, memberikan pelukan yang menenangkan.
"Lepaskan semuanya," katanya.
Dia mula mencuci paha saya, perlahan-lahan bergerak ke arah vagina saya. Merasakan ketegangan saya, dia tiba-tiba berhenti dan terus mencuci rambut saya sebelum membalut saya dengan tuala.
"Boleh saya cium awak?" dia bertanya.
Saya mengangguk, ya.
Dia mencium saya dengan dalam dan penuh keghairahan.
Sebagai hamba paling rendah dalam kumpulan serigala, Sarah sudah biasa dengan cambuk dan rantai sejak kecil.
Apabila dia menutup matanya lagi dan menunggu untuk dicambuk,
tidak disangka-sangka, apa yang dia tunggu hanyalah pelukan hangat.
"Saya akhirnya menemui awak."
Raja alfa menyelamatkannya. Dia bukan sahaja puteri yang hilang tetapi juga pasangan takdirnya.
Ang Nawawalang Prinsesa ng mga Lycan

Ang Nawawalang Prinsesa ng mga Lycan

Maingat niya akong tinutulungan na hubarin ang aking damit. Tinatakpan ko ang aking sarili gamit ang aking mga braso.
"Huwag, pakiusap, hayaan mo akong tingnan ka. Gusto kong makita ang iyong magandang katawan," sabi niya.
Paano niya nasabing maganda ako kahit puno ng peklat ang aking katawan? Wala akong iba kundi balat at buto. Dumaloy ang mga luha mula sa aking mga mata. Pinunasan niya ang mga ito at niyakap ako ng mahigpit.
"Ilabas mo lang lahat," sabi niya.
Sinimulan niyang hugasan ang aking mga hita, dahan-dahang umaakyat patungo sa aking ari. Nang maramdaman niya ang aking pag-aalinlangan, bigla siyang huminto at nagpatuloy sa paghuhugas ng aking buhok bago ako binalot ng tuwalya.
"Pwede ba kitang halikan?" tanong niya.
Tumango ako, oo.
Hinalikan niya ako ng malalim at masidhi.
Bilang pinakamababang alipin sa grupo ng mga lobo, sanay na si Sarah sa mga latigo at kadena mula pagkabata.
Nang ipinikit niya muli ang kanyang mga mata at naghintay na mapalo,
hindi inaasahan, ang kanyang hinintay ay isang mainit na yakap.
"Sa wakas, natagpuan kita."
Iniligtas siya ng alpha king. Hindi lang siya ang nawawalang prinsesa kundi pati na rin ang kanyang itinakdang kapareha.
เจ้าหญิงที่หายไปของไลแคน

เจ้าหญิงที่หายไปของไลแคน

คำแปล
เขาค่อยๆช่วยฉันถอดเสื้อออก ฉันใช้แขนบังร่างกายตัวเองไว้
"ไม่ อย่าปิดบังเลย ให้ผมได้มองคุณหน่อย ผมอยากเห็นร่างกายที่สวยงามของคุณ" เขากล่าว
เขาจะพูดได้ยังไงว่าฉันสวย ในเมื่อร่างกายฉันเต็มไปด้วยรอยแผลเป็น ฉันมีแต่หนังหุ้มกระดูก น้ำตาไหลออกมาจากดวงตา เขาเช็ดน้ำตาให้ฉันแล้วโอบกอดฉันอย่างอ่อนโยน
"ร้องไห้ให้หมดเลยนะ" เขาพูด
เขาเริ่มล้างต้นขาของฉัน ค่อยๆเลื่อนขึ้นไปทางช่องคลอด เมื่อรู้สึกถึงความตึงเครียดของฉัน เขาก็หยุดทันทีแล้วหันไปสระผมให้ฉันก่อนจะห่อตัวฉันด้วยผ้าเช็ดตัว
"ขอจูบคุณได้ไหม" เขาถาม
ฉันพยักหน้า
เขาจูบฉันอย่างลึกซึ้งและเร่าร้อน
ในฐานะทาสต่ำต้อยที่สุดของฝูงหมาป่า ซาร่าห์คุ้นเคยกับแส้และโซ่ตรวนมาตั้งแต่เด็ก
เมื่อเธอหลับตาลงอีกครั้งและรอคอยการถูกเฆี่ยน
แต่สิ่งที่เธอได้รับกลับเป็นอ้อมกอดอันอบอุ่นโดยไม่คาดคิด
"ในที่สุดผมก็พบคุณแล้ว"
อัลฟ่าคิงช่วยเธอไว้ เธอไม่ได้เป็นเพียงเจ้าหญิงที่หายตัวไปเท่านั้น แต่ยังเป็นคู่ชีวิตที่ถูกลิขิตของเขาอีกด้วย
Putri Hilang dari Lycans

Putri Hilang dari Lycans

Dia dengan hati-hati membantu saya melepas baju. Saya menutupi diri dengan tangan.
"Tidak, tolong biarkan aku melihatmu. Aku ingin melihat tubuh indahmu," katanya.
Bagaimana mungkin dia bisa mengatakan aku cantik dengan bekas luka di seluruh tubuhku? Aku hanya kulit dan tulang. Air mata mengalir dari mataku. Dia menghapusnya dan memelukku dengan hangat.
"Keluarkan semua," katanya.
Dia mulai mencuci pahaku, perlahan bergerak ke arah vaginaku. Merasakan keteganganku, dia tiba-tiba berhenti dan melanjutkan mencuci rambutku sebelum membungkusku dengan handuk.
"Boleh aku menciummu?" tanyanya.
Aku mengangguk.
Dia menciumku dengan dalam dan penuh gairah.
Sebagai budak terendah di kawanan serigala, Sarah sudah terbiasa dengan cambuk dan rantai sejak kecil.
Ketika dia menutup matanya lagi dan menunggu untuk dicambuk,
tak disangka, yang dia tunggu hanyalah pelukan hangat.
"Akhirnya aku menemukanmu."
Raja alfa menyelamatkannya. Dia bukan hanya putri yang hilang tetapi juga pasangan takdirnya.
Công Chúa Mất Tích Của Người Sói

Công Chúa Mất Tích Của Người Sói

Anh ấy cẩn thận giúp tôi cởi áo. Tôi che chắn mình bằng đôi tay.
"Không, làm ơn để anh nhìn em. Anh muốn thấy cơ thể đẹp của em." Anh ấy nói.
Làm sao anh ấy có thể nói tôi đẹp với những vết sẹo khắp người? Tôi chẳng có gì ngoài da bọc xương. Nước mắt chảy dài trên má. Anh ấy lau đi và ôm tôi vào lòng, an ủi.
"Cứ khóc đi," anh ấy nói.
Anh ấy bắt đầu rửa đùi tôi, từ từ di chuyển lên phía âm đạo. Cảm nhận được sự căng thẳng của tôi, anh ấy dừng lại đột ngột và chuyển sang gội đầu cho tôi trước khi quấn khăn quanh người tôi.
"Anh có thể hôn em không?" anh ấy hỏi.
Tôi gật đầu.
Anh ấy hôn tôi sâu và mãnh liệt.
Là nô lệ thấp kém nhất trong bầy sói, Sarah đã quen với roi và xiềng xích từ khi còn nhỏ.
Khi cô nhắm mắt lại và chờ đợi bị đánh,
bất ngờ, điều cô chờ đợi chỉ là một cái ôm ấm áp.
"Cuối cùng anh cũng tìm thấy em."
Vua sói đã cứu cô. Cô không chỉ là công chúa mất tích mà còn là bạn đời định mệnh của anh.
失落的狼人公主

失落的狼人公主

他小心地幫我脫掉上衣。我用手臂遮住自己。
「不,請讓我看看妳。我想看妳美麗的身體。」他說道。
他怎麼能說我美麗呢?我的身體滿是疤痕,除了皮包骨什麼都沒有。淚水從我的眼中流出。他擦去我的淚水,並給了我一個安慰的擁抱。
「把一切都釋放出來。」他說。
他開始清洗我的大腿,慢慢地向上移動到我的陰部。感覺到我的緊張,他突然停下來,轉而幫我洗頭,然後用毛巾包裹住我。
「我可以吻妳嗎?」他問。
我點了點頭。
他深深地、熱烈地吻了我。
作為狼群中最卑微的奴隸,Sarah 從小就習慣了鞭子和鐐銬。
當她再次閉上眼睛,等待鞭打時,
出乎意料的是,她等待的只是溫暖的擁抱。
「我終於找到妳了。」
狼王救了她。她不僅是失蹤的公主,也是他的命定伴侶。

Popular Tags

More