Zaria Richardson

Zaria Richardson

22 Stories of Zaria Richardson

Daddy’s billionaire step-brother

Daddy’s billionaire step-brother

Eighteen-year-old Clara Miller's life is far from the fairy tale it once seemed. Her father's gambling addiction has drained the family fortune, leaving them reliant on her late mother's trust fund to maintain a semblance of their former lifestyle. As a result, Clara is an outcast at her elite high school, Rosewood Academy, where wealth and status mean everything.
Everything changes when Adrian Belfort, her father's distant step-brother and a reclusive billionaire jeweler, returns from Europe after four years. Adrian was like an uncle to Clara, but his reappearance brings an unexpected shift. Adrian's intense and almost protective gaze unsettles Clara, hinting at feelings beyond familial affection.
The Dragon King’s Concubine

The Dragon King’s Concubine

"You have taken everything from me," she whispered, her voice barely a breath. "My kingdom, my father, my freedom. What more do you want?"
The Dragon King regarded her with a mixture of amusement and curiosity, his lips quirking into a sardonic smile. "Everything," he replied simply. "I want everything that is rightfully mine. Including you."
"What do you intend to do with me, your Majesty?" Her voice trembled slightly, but she forced herself to speak with a hint of defiance.
Alaric rose from his throne, his movements fluid and deliberate, like a predator circling its prey. "You will serve me," he declared, his voice resonating through the chamber with a commanding presence. "As my concubine, you will bear me a child. Then you can die."
After the conquest of her kingdom by the mighty Alaric, the Dragon King, Princess Isabella of Allendor was taken to his harem to serve him as one of his many concubines. The king was cold and ruthless towards her, punishing her for simply being his late enemy’s daughter. Isabella was afraid of him, rightfully so, and just wanted to survive and avoid the king at all costs. However, when something stronger begin to pull them together, the princess’s sweet innocence and the king’s cold heart find each other in a dangerous dance of fear and desire.
The Mafia’s Captive

The Mafia’s Captive

Catherine Santoro was born into a powerful mafia family. As the daughter of Cesare Santoro, a ruthless mob boss, her life has always been carefully managed and controlled by her father. But for a fleeting moment, she tasted freedom in the arms of Kieran Karakatsanis, her own bodyguard—a man who promised to protect her from the darkness of their world and who became the first man she ever loved.
Five years ago, everything shattered. Kieran was ambushed by a rival gang and Catherine was told he was dead, a casualty of their world’s brutal games. She mourned him, even as her father forced her deeper into a life she never wanted.
But Kieran didn’t die.
Now known as "The Ghost," Kieran has risen to power as the ruthless leader of the Valente crime family, his heart hardened by years of betrayal and violence. When he storms Catherine's rehearsal dinner and kidnaps her, she’s thrust into a nightmare of his making—a prisoner in his opulent mansion, paraded as both a trophy and a pawn in his war against her father.
As Kieran flaunts his dominance, Catherine is forced to confront the man he has become—a cold, merciless kingpin whose cruelty leaves her reeling. Yet beneath his calculated violence, glimpses of the man she once loved emerge, igniting a dangerous tension neither can ignore.
Catherine fights to escape her captor, but her defiance only fuels Kieran’s twisted obsession. He blames her for his fall, yet she becomes the one thing he cannot destroy. As their shared past collides with their volatile present, they’re drawn into a dark dance of hatred and desire.
Reunited after so many years of lies, betrayals and violence, they’ll have to decide: will they destroy or save each other?
La concubina del Rey Dragón

La concubina del Rey Dragón

«Me lo has quitado todo», susurró, su voz apenas respiraba. «Mi reino, mi padre, mi libertad. ¿Qué más quieres?»
El Rey Dragón la miró con una mezcla de diversión y curiosidad, con una sonrisa sardónica en sus labios. «Todo», respondió con sencillez. «Quiero todo lo que es mío por derecho. Incluyéndote a ti».
«¿Qué piensa hacer conmigo, Su Majestad?» Su voz tembló levemente, pero se obligó a hablar con un toque de desafío.
Alarico se levantó del trono con movimientos fluidos y deliberados, como los de un depredador dando vueltas alrededor de su presa. «Me servirás», declaró, y su voz resonó en la sala con una presencia imponente. «Como mi concubina, me darás a luz un hijo. Entonces puedes morir».
Tras la conquista de su reino por el poderoso Alarico, el Rey Dragón, la princesa Isabel de Allendor fue llevada a su harén para servirle como una de sus muchas concubinas. El rey se mostró frío y despiadado con ella, y la castigó simplemente por ser la hija de su difunto enemigo. Isabel le tenía miedo, con razón, y solo quería sobrevivir y evitar al rey a toda costa. Sin embargo, cuando algo más fuerte comienza a unirlos, la dulce inocencia de la princesa y el frío corazón del rey se encuentran en una peligrosa danza de miedo y deseo.
O meio-irmão bilionário do papai

O meio-irmão bilionário do papai

A vida de Clara Miller, de dezoito anos, está longe do conto de fadas que parecia ser. O vício em jogos de azar de seu pai drenou a fortuna da família, deixando-os dependentes do fundo fiduciário de sua falecida mãe para manter uma aparência de seu antigo estilo de vida. Como resultado, Clara é uma pária em sua escola de elite, a Rosewood Academy, onde riqueza e status significam tudo.
Tudo muda quando Adrian Belfort, o distante meio-irmão de seu pai e um joalheiro bilionário recluso, retorna da Europa após quatro anos. Adrian era como um tio para Clara, mas seu reaparecimento traz uma mudança inesperada. O olhar intenso e quase protetor de Adrian deixa Clara inquieta, sugerindo sentimentos além do afeto familiar.
A Concubina do Rei Dragão

A Concubina do Rei Dragão

"Você tirou tudo de mim," ela sussurrou, sua voz mal um sopro. "Meu reino, meu pai, minha liberdade. O que mais você quer?"
O Rei Dragão a observou com uma mistura de diversão e curiosidade, seus lábios se curvando em um sorriso sardônico. "Tudo," ele respondeu simplesmente. "Eu quero tudo o que é legitimamente meu. Incluindo você."
"O que pretende fazer comigo, Majestade?" Sua voz tremia ligeiramente, mas ela se forçou a falar com um toque de desafio.
Alaric se levantou de seu trono, seus movimentos fluídos e deliberados, como um predador circulando sua presa. "Você vai me servir," ele declarou, sua voz ressoando pela câmara com uma presença imponente. "Como minha concubina, você vai me dar um filho. Depois poderá morrer."
Após a conquista de seu reino pelo poderoso Alaric, o Rei Dragão, a Princesa Isabella de Allendor foi levada para seu harém para servi-lo como uma de suas muitas concubinas. O rei era frio e implacável com ela, punindo-a simplesmente por ser filha de seu falecido inimigo. Isabella tinha medo dele, com razão, e só queria sobreviver e evitar o rei a todo custo. No entanto, quando algo mais forte começa a uni-los, a doce inocência da princesa e o coração frio do rei se encontram em uma perigosa dança de medo e desejo.
ドラゴン王の妾

ドラゴン王の妾

「私から全てを奪った」彼女は囁くように言った。その声は息のように微かだった。「私の王国も、父上も、自由も。いったい、何を望むというの?」
竜王は面白そうに、そして好奇心に満ちた眼差しで彼女を見つめ、皮肉な笑みを浮かべた。「全てだ」彼は端的に答えた。「私の正当な権利である全てを望む。お前もその一つだ」
「陛下は私をどうなさるおつもりですか?」彼女の声は僅かに震えていたが、敢えて反抗的な調子を込めて問いかけた。
アラリックは玉座から立ち上がった。その動きは獲物を狙う捕食者のように、流れるような計算された仕草だった。「私に仕えるのだ」彼の声は威厳に満ちて広間に響き渡った。「側女として子を産め。それが済んだら死ねばいい」
強大な竜王アラリックによってアレンドール王国が征服された後、王女イザベラは彼の後宮へと連れて来られ、数多の側女の一人として仕えることとなった。王は彼女に対して冷酷無比で、敵の娘であるという理由だけで懲らしめた。イザベラは王を恐れていた。それは当然のことで、できることなら王を避けて生き延びることだけを願っていた。しかし、二人を引き寄せる何か強い力が芽生え始めると、王女の純真な無垢と王の冷たい心は、恐れと欲望という危険な舞踏の中で出会うこととなる。
La Concubina del Re Drago

La Concubina del Re Drago

"Hai preso tutto da me," sussurrò, la sua voce appena un soffio. "Il mio regno, mio padre, la mia libertà. Cos'altro vuoi?"
Il Re Drago la guardò con un misto di divertimento e curiosità, le labbra che si incurvavano in un sorriso sardonicamente. "Tutto," rispose semplicemente. "Voglio tutto ciò che mi spetta di diritto. Compresa te."
"Cosa intendi fare di me, Maestà?" La sua voce tremava leggermente, ma si costrinse a parlare con un accenno di sfida.
Alaric si alzò dal suo trono, i suoi movimenti fluidi e deliberati, come un predatore che circonda la sua preda. "Mi servirai," dichiarò, la sua voce risuonando nella sala con una presenza imponente. "Come mia concubina, mi darai un figlio. Poi potrai morire."
Dopo la conquista del suo regno da parte del potente Alaric, il Re Drago, la Principessa Isabella di Allendor fu portata nel suo harem per servirlo come una delle sue molte concubine. Il re era freddo e spietato nei suoi confronti, punendola semplicemente per essere la figlia del suo defunto nemico. Isabella aveva paura di lui, e a ragione, e voleva solo sopravvivere ed evitare il re a tutti i costi. Tuttavia, quando qualcosa di più forte iniziò a unirli, la dolce innocenza della principessa e il cuore freddo del re si trovarono in una pericolosa danza di paura e desiderio.
Die Konkubine des Drachenkönigs

Die Konkubine des Drachenkönigs

"Du hast mir alles genommen," flüsterte sie, ihre Stimme kaum mehr als ein Hauch. "Mein Königreich, meinen Vater, meine Freiheit. Was willst du noch?"
Der Drachenkönig betrachtete sie mit einer Mischung aus Amüsement und Neugier, seine Lippen verzogen sich zu einem sardonischen Lächeln. "Alles," antwortete er schlicht. "Ich will alles, was mir rechtmäßig zusteht. Einschließlich dir."
"Was hast du mit mir vor, Majestät?" Ihre Stimme zitterte leicht, aber sie zwang sich, mit einem Hauch von Trotz zu sprechen.
Alaric erhob sich von seinem Thron, seine Bewegungen fließend und bedacht, wie ein Raubtier, das seine Beute umkreist. "Du wirst mir dienen," erklärte er, seine Stimme hallte mit einer gebieterischen Präsenz durch den Saal. "Als meine Konkubine wirst du mir ein Kind gebären. Dann kannst du sterben."
Nach der Eroberung ihres Königreichs durch den mächtigen Alaric, den Drachenkönig, wurde Prinzessin Isabella von Allendor in seinen Harem gebracht, um ihm als eine seiner vielen Konkubinen zu dienen. Der König war kalt und gnadenlos zu ihr und bestrafte sie allein dafür, die Tochter seines verstorbenen Feindes zu sein. Isabella hatte Angst vor ihm, und das zu Recht, und wollte nur überleben und den König um jeden Preis meiden. Doch als etwas Stärkeres beginnt, sie zusammenzuführen, finden die süße Unschuld der Prinzessin und das kalte Herz des Königs in einem gefährlichen Tanz aus Angst und Verlangen zueinander.
La Concubine du Roi Dragon

La Concubine du Roi Dragon

"Tu m'as tout pris," murmura-t-elle, sa voix à peine un souffle. "Mon royaume, mon père, ma liberté. Que veux-tu de plus?"
Le Roi Dragon la regarda avec un mélange d'amusement et de curiosité, ses lèvres se tordant en un sourire sardonique. "Tout," répondit-il simplement. "Je veux tout ce qui me revient de droit. Y compris toi."
"Que comptes-tu faire de moi, votre Majesté?" Sa voix tremblait légèrement, mais elle se força à parler avec une pointe de défi.
Alaric se leva de son trône, ses mouvements fluides et délibérés, comme un prédateur encerclant sa proie. "Tu me serviras," déclara-t-il, sa voix résonnant dans la salle avec une présence imposante. "En tant que ma concubine, tu me donneras un enfant. Ensuite, tu pourras mourir."
Après la conquête de son royaume par le puissant Alaric, le Roi Dragon, la princesse Isabella d'Allendor fut emmenée dans son harem pour le servir comme l'une de ses nombreuses concubines. Le roi était froid et impitoyable envers elle, la punissant simplement parce qu'elle était la fille de son défunt ennemi. Isabella avait peur de lui, à juste titre, et ne souhaitait que survivre et éviter le roi à tout prix. Cependant, lorsque quelque chose de plus fort commença à les rapprocher, la douce innocence de la princesse et le cœur froid du roi se trouvèrent dans une danse dangereuse de peur et de désir.
Papa's miljardair stiefbroer

Papa's miljardair stiefbroer

De achttienjarige Clara Miller's leven is verre van het sprookje dat het ooit leek te zijn. De gokverslaving van haar vader heeft het familiefortuin uitgeput, waardoor ze afhankelijk zijn van het trustfonds van haar overleden moeder om een schijn van hun vroegere levensstijl te behouden. Hierdoor is Clara een buitenbeentje op haar elitaire middelbare school, Rosewood Academy, waar rijkdom en status alles betekenen.
Alles verandert wanneer Adrian Belfort, de verre stiefbroer van haar vader en een teruggetrokken miljardair-juwelier, na vier jaar terugkeert uit Europa. Adrian was als een oom voor Clara, maar zijn terugkeer brengt een onverwachte wending. Adrians intense en bijna beschermende blik maakt Clara onrustig, wat wijst op gevoelens die verder gaan dan familiale genegenheid.
Pappas milliardær stebror

Pappas milliardær stebror

Clara Millers liv er langt fra det eventyret det en gang virket som. Hennes fars spilleavhengighet har tømt familiens formue, og de er nå avhengige av hennes avdøde mors tillitsfond for å opprettholde en viss likhet med deres tidligere livsstil. Som et resultat er Clara en utstøtt på sin elite videregående skole, Rosewood Academy, hvor rikdom og status betyr alt.
Alt forandrer seg når Adrian Belfort, hennes fars fjerne stebror og en tilbaketrukket milliardærjuveler, vender tilbake fra Europa etter fire år. Adrian var som en onkel for Clara, men hans gjenkomst bringer en uventet endring. Adrians intense og nesten beskyttende blikk uroer Clara, og antyder følelser utover familiær hengivenhet.
Pappas miljardärsstyvbror

Pappas miljardärsstyvbror

Den artonåriga Clara Millers liv är långt ifrån den sagovärld det en gång verkade vara. Hennes fars spelberoende har tömt familjens förmögenhet, vilket har gjort dem beroende av hennes avlidna mors förtroendefond för att upprätthålla en sken av deras tidigare livsstil. Som ett resultat är Clara en utstött på sin elitskola, Rosewood Academy, där rikedom och status betyder allt.
Allt förändras när Adrian Belfort, hennes fars avlägsna styvbror och en tillbakadragen miljardärsjuvelerare, återvänder från Europa efter fyra år. Adrian var som en farbror för Clara, men hans återkomst medför en oväntad förändring. Adrians intensiva och nästan beskyddande blick gör Clara orolig, vilket antyder känslor bortom familjär tillgivenhet.
زوج الأم الملياردير

زوج الأم الملياردير

حياة كلارا ميلر البالغة من العمر ثمانية عشر عامًا بعيدة كل البعد عن الحكاية الخيالية التي كانت تبدو عليها في السابق. إدمان والدها على القمار استنزف ثروة العائلة، مما جعلهم يعتمدون على صندوق الثقة الذي تركته والدتها الراحلة للحفاظ على مظهر من نمط حياتهم السابق. نتيجة لذلك، أصبحت كلارا منبوذة في مدرستها الثانوية النخبوية، أكاديمية روزوود، حيث تعني الثروة والمكانة كل شيء.
كل شيء يتغير عندما يعود أدريان بيلفورت، الأخ غير الشقيق البعيد لوالدها وصائغ المجوهرات الملياردير المنعزل، من أوروبا بعد أربع سنوات. كان أدريان بمثابة عم لكلارا، لكن عودته تجلب تحولًا غير متوقع. نظرة أدريان المكثفة والحامية تقريبًا تزعج كلارا، مما يوحي بمشاعر تتجاوز العاطفة العائلية.
Milioner przyrodni brat taty

Milioner przyrodni brat taty

Życie osiemnastoletniej Clary Miller dalekie jest od bajki, którą kiedyś się wydawało. Uzależnienie jej ojca od hazardu wyczerpało rodzinny majątek, pozostawiając ich zależnych od funduszu powierniczego po zmarłej matce, aby utrzymać pozory dawnego stylu życia. W rezultacie Clara jest wyrzutkiem w swojej elitarnej szkole średniej, Rosewood Academy, gdzie bogactwo i status znaczą wszystko.
Wszystko zmienia się, gdy Adrian Belfort, daleki przyrodni brat jej ojca i samotniczy miliarder jubiler, wraca z Europy po czterech latach. Adrian był dla Clary jak wujek, ale jego ponowne pojawienie się przynosi niespodziewaną zmianę. Intensywne i niemal opiekuńcze spojrzenie Adriana niepokoi Clarę, sugerując uczucia wykraczające poza rodzinne przywiązanie.
Fars milliardær stedbror

Fars milliardær stedbror

Den attenårige Clara Millers liv er langt fra det eventyr, det engang syntes at være. Hendes fars spilleafhængighed har tømt familiens formue, og de er nu afhængige af hendes afdøde mors fond for at opretholde en skygge af deres tidligere livsstil. Som følge heraf er Clara en outsider på sin eksklusive high school, Rosewood Akademi, hvor rigdom og status betyder alt.
Alt ændrer sig, da Adrian Belfort, hendes fars fjerne stedbror og en tilbagetrukket milliardærjuveler, vender tilbage fra Europa efter fire år. Adrian var som en onkel for Clara, men hans genkomst bringer en uventet forandring. Adrians intense og næsten beskyttende blik foruroliger Clara og antyder følelser, der rækker ud over familiær hengivenhed.
용왕의 후궁

용왕의 후궁

"당신은 내 모든 것을 빼앗아 갔어요," 그녀는 속삭였다, 목소리는 거의 숨결 같았다. "내 왕국, 내 아버지, 내 자유. 더 이상 무엇을 원하나요?"
용왕은 그녀를 흥미와 호기심이 섞인 눈빛으로 바라보며, 입가에 냉소적인 미소를 지었다. "모든 것," 그는 간단히 대답했다. "내가 정당하게 가져야 할 모든 것. 너도 포함해서."
"저를 어떻게 하실 생각이신가요, 폐하?" 그녀의 목소리는 약간 떨렸지만, 그녀는 억지로라도 도전적인 기색을 띠며 말했다.
알라릭은 왕좌에서 일어났다, 그의 움직임은 유연하고 의도적이었다, 마치 먹이를 노리는 포식자처럼. "너는 나를 섬길 것이다," 그는 선언했다, 그의 목소리는 방 안을 울리며 명령적인 존재감을 드러냈다. "내 첩으로서, 나에게 아이를 낳아라. 그 후에 죽어도 좋다."
강력한 용왕 알라릭에 의해 그녀의 왕국이 정복된 후, 알렌도르의 이사벨라 공주는 그의 하렘으로 끌려가 많은 첩 중 하나로 그를 섬기게 되었다. 왕은 그녀에게 냉혹하고 무자비했으며, 단지 그의 적의 딸이라는 이유만으로 그녀를 벌주었다. 이사벨라는 그를 두려워했고, 그를 피하고 살아남기만을 원했다. 그러나 그들을 서로 끌어당기는 강한 무언가가 생기기 시작했을 때, 공주의 순수한 순진함과 왕의 차가운 마음은 두려움과 욕망의 위험한 춤을 추기 시작했다.
Gundik Raja Naga

Gundik Raja Naga

"Kau telah merampas segalanya dariku," bisiknya, suaranya hampir tidak kedengaran. "Kerajaanku, ayahku, kebebasanku. Apa lagi yang kau mahu?"
Raja Naga memandangnya dengan campuran keseronokan dan keingintahuan, bibirnya tersenyum sinis. "Segalanya," jawabnya ringkas. "Aku mahu segalanya yang sepatutnya milikku. Termasuk kau."
"Apa yang kau rancang untuk lakukan padaku, Tuanku?" Suaranya bergetar sedikit, tetapi dia memaksa dirinya untuk berbicara dengan nada sedikit berani.
Alaric bangkit dari takhtanya, gerakannya lancar dan sengaja, seperti pemangsa mengelilingi mangsanya. "Kau akan berkhidmat untukku," dia mengisytiharkan, suaranya bergema di seluruh dewan dengan kehadiran yang memerintah. "Sebagai gundikku, kau akan melahirkan anakku. Kemudian kau boleh mati."
Selepas penaklukan kerajaannya oleh Alaric yang perkasa, Raja Naga, Puteri Isabella dari Allendor dibawa ke haremnya untuk berkhidmat sebagai salah satu daripada banyak gundiknya. Raja itu dingin dan kejam terhadapnya, menghukumnya hanya kerana dia adalah anak musuhnya yang telah mati. Isabella takut padanya, dengan alasan yang kukuh, dan hanya ingin bertahan dan mengelakkan raja itu dengan segala cara. Namun, apabila sesuatu yang lebih kuat mula menarik mereka bersama, kepolosan manis puteri dan hati dingin raja itu menemukan satu sama lain dalam tarian berbahaya antara ketakutan dan keinginan.
Selir Raja Naga

Selir Raja Naga

"Kamu telah mengambil segalanya dariku," bisiknya, suaranya nyaris tak terdengar. "Kerajaanku, ayahku, kebebasanku. Apa lagi yang kamu inginkan?"
Raja Naga memandangnya dengan campuran rasa geli dan penasaran, bibirnya melengkung menjadi senyum sinis. "Segalanya," jawabnya singkat. "Aku menginginkan semua yang seharusnya menjadi milikku. Termasuk kamu."
"Apa yang akan kamu lakukan padaku, Yang Mulia?" Suaranya bergetar sedikit, tapi dia memaksa dirinya untuk berbicara dengan nada menantang.
Alaric bangkit dari tahtanya, gerakannya halus dan disengaja, seperti pemangsa yang mengitari mangsanya. "Kamu akan melayaniku," dia menyatakan, suaranya bergema di seluruh ruangan dengan kehadiran yang memerintah. "Sebagai selirku, kamu akan melahirkan anakku. Lalu kamu bisa mati."
Setelah penaklukan kerajaannya oleh Alaric yang perkasa, Raja Naga, Putri Isabella dari Allendor dibawa ke haremnya untuk melayaninya sebagai salah satu dari banyak selirnya. Raja itu dingin dan kejam padanya, menghukumnya hanya karena dia adalah putri dari musuhnya yang telah tiada. Isabella takut padanya, dan hanya ingin bertahan hidup serta menghindari raja dengan segala cara. Namun, ketika sesuatu yang lebih kuat mulai menarik mereka bersama, kepolosan manis sang putri dan hati dingin sang raja menemukan satu sama lain dalam tarian berbahaya antara ketakutan dan hasrat.
Ang Kalaguyo ng Haring Dragon

Ang Kalaguyo ng Haring Dragon

"Kinuha mo na ang lahat sa akin," bulong niya, halos hindi marinig ang kanyang tinig. "Ang kaharian ko, ang ama ko, ang kalayaan ko. Ano pa ang gusto mo?"
Tinitigan siya ng Hari ng mga Dragon na may halong aliw at kuryusidad, ang kanyang mga labi ay nagkaroon ng mapanuyang ngiti. "Lahat," sagot niya ng simple. "Gusto ko ang lahat ng nararapat sa akin. Kasama ka."
"Ano ang balak mong gawin sa akin, Mahal na Hari?" Bahagyang nanginginig ang kanyang boses, ngunit pinilit niyang magsalita na may bahid ng paglaban.
Tumayo si Alaric mula sa kanyang trono, ang kanyang mga galaw ay likas at maingat, parang isang mandaragit na umiikot sa kanyang biktima. "Maglilingkod ka sa akin," deklarasyon niya, ang kanyang boses ay umalingawngaw sa buong silid na may utos na presensya. "Bilang aking kalaguyo, magdadala ka sa akin ng anak. Pagkatapos, maaari ka nang mamatay."
Matapos ang pananakop ng kanyang kaharian ng makapangyarihang si Alaric, ang Hari ng mga Dragon, dinala si Prinsesa Isabella ng Allendor sa kanyang harem upang maglingkod bilang isa sa kanyang maraming kalaguyo. Ang hari ay malamig at walang awa sa kanya, pinarurusahan siya dahil lamang sa pagiging anak ng kanyang yumaong kaaway. Natatakot si Isabella sa kanya, at tama lang, at nais lamang niyang mabuhay at iwasan ang hari sa lahat ng paraan. Gayunpaman, nang may mas malakas na bagay na nagsimulang humila sa kanila, ang matamis na inosente ng prinsesa at ang malamig na puso ng hari ay natagpuan ang isa't isa sa isang mapanganib na sayaw ng takot at pagnanasa.
Phi Tần Của Vua Rồng

Phi Tần Của Vua Rồng

"Ngươi đã lấy đi tất cả của ta," nàng thì thầm, giọng nói chỉ như một hơi thở. "Vương quốc của ta, cha ta, tự do của ta. Ngươi còn muốn gì nữa?"
Vua Rồng nhìn nàng với sự pha trộn giữa thích thú và tò mò, môi hắn nhếch lên một nụ cười mỉa mai. "Tất cả," hắn đáp đơn giản. "Ta muốn tất cả những gì thuộc về ta. Bao gồm cả ngươi."
"Ngài định làm gì với ta, thưa Bệ hạ?" Giọng nàng hơi run, nhưng nàng cố gắng nói với một chút thách thức.
Alaric đứng dậy từ ngai vàng, những động tác của hắn uyển chuyển và có chủ đích, như một con thú săn mồi đang vờn quanh con mồi của mình. "Ngươi sẽ phục vụ ta," hắn tuyên bố, giọng nói vang vọng khắp phòng với một sự hiện diện đầy uy quyền. "Làm phi tần của ta, ngươi sẽ sinh cho ta một đứa con. Sau đó ngươi có thể chết."
Sau khi vương quốc của nàng bị chinh phục bởi Alaric hùng mạnh, Vua Rồng, Công chúa Isabella của Allendor bị đưa vào hậu cung của hắn để phục vụ như một trong những phi tần của hắn. Nhà vua lạnh lùng và tàn nhẫn với nàng, trừng phạt nàng chỉ vì nàng là con gái của kẻ thù đã khuất. Isabella sợ hắn, đúng như vậy, và chỉ muốn sống sót và tránh xa nhà vua bằng mọi giá. Tuy nhiên, khi một thứ gì đó mạnh mẽ hơn bắt đầu kéo họ lại gần nhau, sự ngây thơ ngọt ngào của công chúa và trái tim lạnh lùng của nhà vua tìm thấy nhau trong một điệu nhảy nguy hiểm của sợ hãi và khao khát.
นางสนมของราชามังกร

นางสนมของราชามังกร

"เธอได้เอาทุกอย่างไปจากฉันแล้ว" เธอกระซิบ เสียงของเธอแทบจะเป็นลมหายใจ "อาณาจักรของฉัน พ่อของฉัน อิสรภาพของฉัน เธอต้องการอะไรอีก?"
ราชามังกรมองเธอด้วยความสนุกสนานและความอยากรู้อยากเห็น ริมฝีปากของเขายิ้มเยาะ "ทุกอย่าง" เขาตอบอย่างเรียบง่าย "ฉันต้องการทุกอย่างที่เป็นของฉัน รวมถึงเธอด้วย"
"ท่านจะทำอะไรกับฉัน พระองค์?" เสียงของเธอสั่นเล็กน้อย แต่เธอก็พยายามพูดด้วยความท้าทาย
อาลาริคลุกขึ้นจากบัลลังก์ การเคลื่อนไหวของเขาเป็นไปอย่างลื่นไหลและจงใจ เหมือนนักล่าที่กำลังวนเวียนรอบเหยื่อ "เธอจะรับใช้ฉัน" เขาประกาศ เสียงของเขาก้องกังวานไปทั่วห้อง "ในฐานะนางสนมของฉัน เธอจะให้กำเนิดลูกให้ฉัน แล้วเธอจะตาย"
หลังจากการพิชิตอาณาจักรของเธอโดยอาลาริคผู้ยิ่งใหญ่ ราชามังกร เจ้าหญิงอิซาเบลล่าแห่งอัลเลนดอร์ถูกนำไปยังฮาเร็มของเขาเพื่อรับใช้ในฐานะหนึ่งในนางสนมมากมายของเขา กษัตริย์เย็นชาและโหดร้ายต่อเธอ ลงโทษเธอเพียงเพราะเธอเป็นลูกสาวของศัตรูที่ล่วงลับไปแล้ว อิซาเบลล่ากลัวเขาอย่างถูกต้อง และเพียงต้องการเอาชีวิตรอดและหลีกเลี่ยงกษัตริย์ให้ได้มากที่สุด อย่างไรก็ตาม เมื่อบางสิ่งที่แข็งแกร่งกว่าดึงดูดพวกเขาเข้าหากัน ความไร้เดียงสาอันหวานชื่นของเจ้าหญิงและหัวใจเย็นชาของกษัตริย์พบกันในจังหวะอันตรายของความกลัวและความปรารถนา

Popular Tags

More